Home > Afrikaans > Saying “drukker” Sounded Stupid

Saying “drukker” Sounded Stupid

August 13th, 2009 Diva Leave a comment Go to comments

NamaqualandAnyone who has ever heard someone from the Northern Cape region speak will know exactly what I am talking about when I say the words ‘Namaqualandse Afrikaans’. Everyone there spoke Afrikaans, regardless of race and a black person there could possibly out-Afrikaans any white Afrikaaner in other parts of the country. The Afrikaans spoken there was almost completely perfect, but sounded flat. We did not use English slang words, mix English and Afrikaans and even when we were swearing each other, we would be calling each other ‘Hond’ (dog) and ‘Teef’ (bitch).

There was one thing I always found funny about Afrikaans there though; it was something I did not realize we did until I moved out of Upington into the much more English Port Elizabeth: in Upington everyone and everything became a male.
Saying ‘Marie sê hy gaan hom se rooi rok aantrek’ (Mary said he is going to put on his’s red dress) was perfectly acceptable. My family from there still talks like that and more than 20 years after leaving the small town behind me for good, I find that I still revert to that oddly ‘flat’ Afrikaans when I am around my family from there…I refuse to start calling everything a male and insert double possessive morphemes where they do not belong though.

From a young age I was fiercely and proudly Afrikaans though. Afrikaans was my language, my mother’s language and the language I loved. My mother did make a point of teaching us excellent English, but I was an Afrikaans speaking coloured through and through.

After starting my tertiary education though, I realized that Afrikaans had its limitations. You cannot study computers in Afrikaans because…well…computers were English weren’t they? You do not talk about a ‘c-aandrywer’ (c-drive) because only about one other person in the group will know what you are talking about. Saying ‘drukker’ instead of printer sounded stupid and how can you program in Afrikaans when Visual Basic is based on basic English commands?

And so it began: I would use an English word here and there, then later entire English phrases. Eventually I would flop between the two languages while having a conversation and eventually it reached a point where in the real working world I needed to speak English. So I became English. I raised my son English. Half the time my mother and I speak English when talking to each. I have hardly any Afrikaans friends and when I watch the news the only reason I watch the Afrikaans version is because Riaan Cruywagen is an institution. I find that I think in English even when speaking Afrikaans.

Now living in Cape Town, where the large majority of Afrikaans speaking Coloured people live, I find the mutated Afrikaans spoken here so abhorrent that I would rather stick to English. I might be an Afrikaner at heart, but I present myself as an English person to the rest of the world. I am not ashamed of being Afrikaans though. I am not ashamed of my roots and history. I am a coloured Afrikaner.
So if you think being Afrikaner means a white oom (Uncle) with a boep (big stomach) and a safari suit, think again.

Share and Enjoy:
  • Print this article!
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • Ping.fm
Categories: Afrikaans Tags:
  1. August 13th, 2009 at 01:13 | #1

    Diva, I loved this one – it’s a real eyeopener – the fact that you consider yourself Afrikaans is making me rethink my own definitions, thank you.

    P.S. I tried to look further for a guy in a safari suit but couldn’t find anything worthwhile, but I did search for “drukker” and found a ton of Dutch websites with pictures of laserjets and old printing presses – so not stupid everywhere :)

  2. AnnB
    AnnB
    August 13th, 2009 at 07:31 | #2

    Nice one, Diva. Very interesting as our perceptions really need to be widened.

  3. August 13th, 2009 at 08:29 | #3

    lol Alex – I tried to find a safari suit as well, but eventually gave up!
    I think we do all too easily compartmentalise people based on our ideas about race and language, instead of just accepting that it is not always that easy. There are always people who will not fit into the boxes we try to fit them in.

  4. Cloudgazer
    Cloudgazer
    August 13th, 2009 at 08:43 | #4

    Nice Diva. Very enlightening – and certainly gives me a better understanding of what an ‘Afrikaner’ goes through. I do worry about the Riaan Cruywagen part tho.

  5. Colleen
    Colleen
    August 13th, 2009 at 09:06 | #5

    Very interesting Diva, you speak English very well for an Afrikaner might I say. This was a well written piece!

  6. August 13th, 2009 at 09:10 | #6

    Well, wouldn’t you know…

    That was very informative, Diva. I will certainly have to reprogramme my understanding of who an “afrikaner” is…
    Good Charlie´s last blog ..Thank God For Men’s Fashion Designers My ComLuv Profile

  7. August 13th, 2009 at 09:14 | #7

    Cloudy – you do not mess with Riaan Cruywagen. If you have ever watched the afrikaans news and he was on and you understood (even if only in parts), then you know you are South African!
    Like I said – the man is an Institution!
    Thanx Saint – as mentioned, my mother made a point of teaching us english. Once a week we would talk only english (I think it was a Wednesday) and my love of english books helped as well. I still spell like a moron though (thank God for spell checker).
    Charlie – it is always good to have your thoughts challenged!

  8. Colleen
    Colleen
    August 13th, 2009 at 09:52 | #8

    Your mother did good, as they say Deevs. I would also have liked to bring my children up bilingual only I was not so enlightened back then

  9. sarah
    sarah
    August 13th, 2009 at 10:04 | #9

    Lovely piece, but it saddens me that you didn’t raise your son in Afrikaans.

    I have a friend who is married to a “Fransman” and who lives in France and her two sons both speak perfect Afrikaans. Teaching your children the language you grew up with, even if they don’t use it outside of home is very special for me.

  10. August 13th, 2009 at 10:09 | #10

    I had a computer science lecturer who insisted on translating everything into Afrikaans. Most of the time none of us understood him, but the moment we did we had a good laugh.

    The Cape Coloured accent is unique and beautiful and something I enjoy very much. I could never understand how my friends could speak perfect English, but the moment they spoke to their family they switched to the most wonderful Afrikaans.
    theFlipSide´s last blog ..THE iPHONE AND OTHER REMARKABLE GADGETS My ComLuv Profile

  11. August 13th, 2009 at 11:00 | #11

    Sarah: it is something I regret greatly now too. It was just easier back then to have him speaking english as his first language; english-speaking neighborhood, most of his friends were english, pre-school was english and I was well on my way to becoming english first language. Looking back I actually think it would have been easier for him to learn english as an afrikaans speaker than the other way around.

    FlipSide: I was standing behind two young people in a queue recently and they were talking to each other in Afrikaans. Suffice to say that I had NO idea what they were talking about as the greatest part of the conversation sounded as if it was made up out of made-up words! The accent is fine…its the other words that are thrown into the mix that leave me confused.

  12. Chatsubo
    Chatsubo
    August 14th, 2009 at 09:54 | #12

    I could program pretty well before I ever saw a high-school, and fixing computers as a kid provided a nice income. Thus when the time came that I wrote my first computer science theory test in std. 8, I was so confident I didn’t study at all. This would be a piece of pie, surely. I started reading the test, and suddenly my home-tongue sounded like Russian. I had no idea what the questions were. If I did, I could’ve answered them, but I didn’t. It was one of the most epically failed tests I’ve ever written. A solid “pluk”. I learn my lesson and went about studying up on Afrikaans computer terminology. It turns out a SVE was a CPU after all.

  13. August 17th, 2009 at 11:11 | #13

    @Chatsube: Afrikaans and Computers just REALLY do not make a good match do they?
    I remember once I had to go and give some lessons to the head of the ATKV-something-or-other in PE. For those who do not know, ATKV is an Afrikaans organisation, so perfect Afrikaans was called for. Although I could hold my own in a conversation, those were the toughest 3 days of teaching I ever had to do in my whole life. Even after the gentleman told me that it would be ok to speak english, I was constantly stammering through what I had to teach him and keeping my afrikaans ’suiwer’.

  14. GrahamJ
    GrahamJ
    August 20th, 2009 at 16:34 | #14

    “…Saying ‘drukker’ instead of printer… ”

    You mean one that connected to a ‘rekenautomat’?

    It is not only English that evolves.

    Great article.

  1. No trackbacks yet.
CommentLuv Enabled
Afrigator