Alma Mater or I’m-A-Maatie
1994
I sat curled over my notes and cried. Every night it was the same; my hand stiff from hurried scribbling, eyes strained from pouring over the scrawl, head buzzing with too little understanding. I slammed my Tweetalige Woordeboek shut and threw my pen across the room. I stared past the midnight garden to a flickering street light and squinted; fuzzy, sharp, fuzzy, sharp, “The country is changing but Stellenbosch won’t … Die Taal’s final outpost … What am I doing here?”
Focus.
Sliding out of my chair, I went in search of my pen and collapsed onto my bed. Four years loomed. I tried to swallow my resentment by taking a long, slow sip from a glass of half-full.
At least your textbooks are in English.
But the lectures are in Afrikaans.
And you can write your exams are in English.
But the lectures are in AFRIKAANS.
There are loads of English-speaking students …
This wasn’t MY CHOICE!
Silence.
I had to keep going. There was a plan. There were parents. I scratched for my pen under my bed, rubbed my eyes and skulked back to my desk, my future.
Vasbyt.
1997
I took the stairs outside the Van der Ster Gebou two-by-two. My skirt slapped my ankles, my heart pounded with excitement as I reached the double doors. Sauntering into the tiered lecture hall past a gaggle of first years, I found a seat midway and thumped my bag onto the hard wooden bench.
The rest of the class filed in. These are the people I’ll spend the next year with, my competition. I recognized a few but kept my distance. Anticipation heightening my senses, I didn’t want distractions.
Attention.
The Prof. swept into the room and cleared his throat, “Welkom by Sielkunde …” I pressed open my new exam pad, reached for my pen and started doodling. A few months earlier I’d posed for photographs, giggling in my white dress brilliant underneath my grad gown. Back for another year; I was more than ready, I was hungry.
“Will all the English-speaking students please raise your hands?”
I started, shifted against the rigid seat and slowly raised mine. Glancing around the room I counted four, no, five others.
“This is the only time I’m going to say this.” His steady gaze scorched each of us, “You have chosen to come to an Afrikaans university, and therefore your lectures will be in Afrikaans. There will be no discussion.”
Shock!
I couldn’t speak even if I’d wanted to. Dismissed, I stomped out of the room, biting back the building rage, head buzzing with too much understanding.
That was unnecessary!
It’s okay, your textbooks are in English
And my exams are in English, but still!
But you can understand Afrikaans.
But I won’t speak it. That is MY choice.
Sterkte.
2009
Stirring a pot of bolognaise sauce Die Nuus caught my attention – I’d been watching 7de Laan and had forgotten to change the channel. I held the wooden spoon over my hand and shuffled closer to the TV, fumbled with the remote and flicked over to 3.
“Minister gets tough on university language policy …”.
I raised my eyebrows and smiled. My thoughts drifted to a conversation I felt like I’d been having for years. Like a recurring dream, it appeared out of nowhere and I struggled to make sense of it because it always came after a few minutes of effortless conversation.
“ … do you understand Afrikaans?”
“Ja.” Then by way of explanation, justification, “Ek is ‘n Maatie.”
“Really? You studied at Stellenbosch?”
I stifle a sigh and then satisfaction gives way.
“Ja, vier jaar. Verstaan dit maar kan nie goed praat nie …”
Easy.
Some things change. Some things stay the same.








Good one Wendy,
I remember in my last years of high school thinking about my future at university and discussing here and there with my friends and teachers. RAU always came up as an option, but I just couldn’t understand how I could possibly go to an Afrikaans university no matter how much of the course work I could learn on my own. It would’ve been interesting, but never happened for me.
I went from an Afrikaans high school to an english technikon and us afrikaans students were in the minority. But studying further in Afrikaans did not make sense to me – the world is English, so it made sense to study further in English…didn’t it?
@Alex: My cousin went to RAU and my other cousin when to Pretoria, they both had many classes in English which incensed me even more at the time.
@Diva: It didn’t make sense to study in Afrikaans to me either (literally and figuratively). But, in hindsight, I’m glad that I did. I’m glad that I can speak enough and understand enough to get by, it makes me feel more South African.
I wouldn’t have had that if it weren’t for 4 years at Matieland.
I avoided the Boere institutions of tertiary learning for that very reason!
@GC: What reason? The world is English?
I had a couple of very “English” friends at Stellenbosch. They didn’t dare moan – they could have gone to plenty of English Universities closer to home, but they wanted to go to Stellenbosch. As first years we were called “onkruide” – after a couple of months I had to explain to a friend of mine what it meant when I realised that she didn’t know that being called an onkruid is not cool.
What I do find weird is that my friends and I switch over to English when a non-Afrikaans friend joins the conversation, even though they did study at Stellenbosch for a couple of years.
theFlipSide´s last blog ..THE iPHONE AND OTHER REMARKABLE GADGETS
15 years ago. Wow. Isn’t that amazing? Thanks, babe, for another good morning read.
I went to Tukkies (Pretoria) to study Computer Science, and initially all the “computer” courses had seperate lectures in Afrikaans and English. And then surprisingly, as the herd culled itself towards the latter years, we were switched to having only 1 lecture in English. Mostly the lecturer would walk in first day, have a quick poll, realize that some foreign students had no hope of grasping Afrikaans, and would declare the remaining lectures as being English.
There was a point where I was wondering how we got to exclusively English lectures in an Afrikaans university, with the bulk of the class being Afrikaans speaking. But then we all realized that having the lectures in English could only be good for our communication skills in the IT industry as a whole. I actually cannot imagine having a conversation about computers exclusively in Afrikaans.
The rest of the courses, kept the dual lecture schedule for the rest of the years, if I recall correctly.
@Wendy
The thought of having tweedy Afrikaans professors barking at me didn’t appeal!
Great Wends : )
I didnt know you went to Stellenbosch. Very brave.
wow, I couldn’t imagine attending lectures in any language but my mother tongue. I tended to drift off and daydream in class at the best of times. You must have gotten quite good at doodling Wends.